Мы верим в то, что Бог чудесным образом сохранил Свое слово в английской Библии короля Иакова (БКИ или KJV) 1611 года. Если вам интересны материалы по этому вопросу, а так же другим вопросам, пишите сюда: kjv1611@ukr.net
IFB 1000 - KJV Websites - Top Christian Sites
1Иоан.5:7 -
Камень преткновения, о который можно разбиться, либо который может раздавить

Вопрос: Действительно ли, 1Иоан.5:7 нет ни в одном греческом манускрипте до 1600-годов? Если это - правда, почему этот стих находится в БКИ1611?
Ответ: 1Иоан.5:7 принадлежит БКИ1611 и был сохранен верными христианами. Но этот стих БЫЛ УДАЛЕН из многих греческих манускриптов, потому что кому-то казалось, что он может создать массу проблем.

На самом деле есть небольшое количество Писаний, которые отличаются от БКИ1611, и называются они греческим текстом "большинства". И для этого есть целый ряд причин:
1. Так называемый текст "большинства" действительно не был основан на большинстве текстов, а на относительно небольшом количестве манускриптов. Последний человек, который попытался найти различия между большинством греческих манускриптов, Д-р Вон Соден, не собрал и более чем 400 из более чем 5000 греческих текстов. Другими словами, то, что обычно называют греческим текстом "большинства" не является собранием большинства манускриптов вообще.
2. Греческий текст "большинства" является основным греческим текстом, который использует Восточная Православная религия. Они были заинтересованы в изменении (или удалении) некоторых текстов. Подробнее об этом чуть позже.
3. Первое послание Иоанна само по себе не находится в большом количестве сохранившихся греческих манускриптов.

Итак, тогда почему 1Иоан.5:7 находится в БКИ611, но при этом его нет в большинстве существующих греческих манускриптах? Чтобы понять ответ, мы должны рассмотреть историю того, что произошло после того, как Библия была написана.

Греческие и Римские Учреждения
В начале роста христианской церкви, служителя (спасенные или нет) записывали доктрины, которые, как они говорили, были христианскими и библейскими. Начиная после смерти апостолов (примерно 100 г н.э.) многие люди преподавали ложь, что Иисус не был Бгом-Сыном и Сыном Божьим, или, что Иисус стал Богом при Его крещении, или лже-доктрине, что Святой Дух не Бог или Он был невечным.
Растущая религия, которая стала известной, как Римско-Католической, после многих дискуссий, в конце концов, согласилась принять доктрину о Троице. Таким образом у них не было причин удалять 1Иоан.5:7 из своих Библий, так как он поддерживает то, чему они учат.
Но Греческая Восточная Православная религия вела борьбу с ересью под названием "Сабелианизм" (те, кто считают, что Отец и Сын - это одна личность), и решила, что легче бороться с ересью, просто удалив проблемный стих из своих Библий.

След доказательства
Однако на протяжении того же времени, мы находим упоминание о 1Иоан.5:7, примерно с 200 г н.э. по 1500-ые годы. Вот полезный список упоминаний об этом стихе:
200 н.э. Тертуллиан цитирует стих в своей Апологии, против Праксея
250 н.э. Киприан Карфагенский, писал: "И снова, об Отце, Сыне и Святом Духе, как написано: "И три суть едино" в своих работах "On The Lapsed", "On The Novatians", (см. примечание для манускрипта Старой Латыни https://www.chick.com/ask/articles/glossary.asp#oldlatin)
350 н.э. Присциллиан ссылается на этот стих в своей работе [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, Глава xviii, стр.6]
350 н.э. Присцилиан ссылается на этот стих. [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, Глава xviii, стр.6.]
350 н.э. Идациус Кларус ссылается на этот стих. [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, Глава 62, кол. 359.]
350 н.э. Афанасий ссылается на этот стих в своей "De Incarnatione".
398 н.э. Аврелий Августин использовал этот стих, чтобы защитить веру в Троицу в своей работе "Троица (De Trinitate) против ереси Сабелианизма".
415 н.э. Карфагенский собор обратился к 1Иоан.5:7, когда обсуждали веру Ария (ариане не верили в божественность Иисуса Христа).
450 - 530 н.э. Несколько православных африканских писателей цитируют этот стих, защищая учение о Троице против упорства Вандалов. Эти писатели:
А) Вигилиус Тапенсис в работе "Три Свидетеля на Небе"
Б) Виктор Тапенсис  в своей "История преследований" [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, Глава vii, стр.60.]
В) Фулгентиус в "Три Небесных Свидетеля" [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, Глава 65, кол. 500.]
500 н.э. Кассиодор цитирует его. [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, Глава 70, кол. 1373.]
550 н.э. Древний Латинский манускрипт "r" включают этот стих.
550 н.э. "Спекулум" включает его. (Спекулум - трактат, который содержит несколько хороших Древних Латинских манускриптов).
750 н.э. Вианбургензис ссылается на него.
800 н.э. Вульгата Иеронима содержит его. (Этого стиха не было в оригинальной Вульгате Иеронима, но он был внесен туда примерно в 800 н.э. из хороших Древних Латинских манускриптов.
1000 н.э. минускул 635 включает его.
1150 н.э. минускул манускрипт 88 на полях.
1300 н.э. минускул 629 содержит его.
157 - 1400 н.э. Вальденские (то есть Вадойские) Библии включают этот стих.
1500 н.э. манускрипт 61 включает этот стих.
Даже 26-ое издание Греческого Нового Завета Нестле, основанное на испорченном Александрийском тексте, признает этот и другие важные манускрипты, имеющие этот стих: 221 v.l.; 2318 Vulgate [Кларомонтанус]; 629; 61; 88; 429 v.l.; 636 v.l.; 918; l; r.

Вадойцы
Итак, "Вальденские" или "вадойские" Библии распространились с 157 года до 1400-ых годов н.э. Дело в том, что согласно последователю Джона Кальвина Теодору Беза, Вадойцы получили Писания от антиохийских миссионеров из Сирии в 120-ых годах н.э. и окончили переводить их на свой латинский язык к 157 году н.э. Эта Библия передавалась из поколения в поколение вплоть до Реформации 1500-ых годов, когда Протестанты перевели Вадойскую Библию на французский, итальянский и другие языки. Эта библия обладает большим весом, когда необходимо выяснить, что Бог в действительности сказал. Джон Уэсли и Джонатан Эдвардс верили, как и большинство Реформаторов, что Вадойцы были последователи истинных христиан, и что они сохранили христианскую веру для верующих в Библию христиан сегодня.

Кто больше всех приобретает? Кто больше всех теряет?
Исторические Свидетельства показывают нам, что Римско-Католическая религия была неумолима в своих усилиях по уничтожению Вадойцев и Библии. Атаки продолжались до 1650-ых годов. Но Вадойцы успешно сохранили Божьи слова до дней Реформации.
Теперь мы должны задать вопрос себе: "Кто больше всего приобрел от того, что добавлял или убирал из Библии?" Разве Вадойцы, которых убивали за их Библии, могли получить какую-то выгоду из того, чтобы добавлять или убирать из слов Бога? Компромисс - вот что хочет Римская религия! Если бы Вадойцы просто следовали за Папами, их жизнь могла бы быть намного легче. Но они решили заплатить дорогую цену. И это была не политика, ценою этого была их жизнь и душа. Превыше всего эти люди не хотели менять ни единой буквы в словах, которые они приняли из Сирийской Антиохи. И они за это заплатили своими жизнями.
А что же насчет "ученых" из Александрии Египетской? Мы уже знаем о них. Они не могли даже согласиться с теми немного 45 манускриптами, что имели. Как можно поверить, что они могли сохранить слова Божьи?
Сама реформация во многом обязана этим христианам во французских Альпах. Они не только сохранили Писания, но они также показывают, как долго Бог может хранить свое обещание (Пс.12:6-7 "Синод.11:6-7" здесь Бог обещает сохранить Свое слово неповрежденным).
И это только часть истории о сохранении Божьих слов.
Дэвид Дэниэлс (перевод Король В.В.)

Статья взята и переведена с https://www.chick.com/ask/articles/1john57.asp?FROM=biblecenter